2 Kings 23:6 καὶ ἐξήνεγκεν τὸ ἄλσος ἐξ οἴκου Κυρίου ἔξωθεν Ἰερουσαλὴμ εἰς τὸν χειμάρρουν Κεδρών καὶ κατέκαυσεν κατέκαυσεν ἐν τῶ Χειμάρρῳ Κεδρὼν καὶ ἐλέπτυνεν εἰς χοῦν καὶ ἔριψεν τὸν χοῦν αὐτοῦ εἰς τάφον τάφον τῶν υἱῶν τοῦ λαοῦ
kai exenenken to alsos ex oikou Kyriou exothen Ierousalem eis ton cheimarroun Kedron kai katekausen katekausen en to Cheimarroi Kedron kai eleptynen eis choun kai eripsen ton choun autou eis taphon taphon ton hyion tou laou2 Kings 23 6 And he brought out the grove from the house of the LORD, without Jerusalem, unto the brook Kidron, and burned it at the brook Kidron, and stamped it small to powder, and cast the powder thereof upon the graves of the children of the people.
# Orig word translit English usages ee data backup ee ? καὶ
kai and/also/even and also both but even for if o/and also both but even for if o/ΚΑῚ/ and/ΚΑῚ/ΚΑΙ/ ? ἐξήνεγκεν
exenenken sixty-enken/exen-enken/enken-exen/sixty/ἘΞΉΝΕΓΚΕΝ/ sixty-enken/soixante-enken/exen-enken/enken-exen/sixty/soixante/sechzig/sesdek/kuuskümmend/seasca/sesenta/sessanta/sexaginta/zestig/sześćdziesiąt/sessenta/sitini/kuusikymmentä/ἘΞΉΝΕΓΚΕΝ/ΕΞΗΝΕΓΚΕΝ/ ? τὸ
to ? ἄλσος
alsos salt-one/salt-os/als-os//salt/ἌΛΣΟΣ/ grove-os/bocage-os/als-os/os-als/grove/bocage/spinney/garden city/ἌΛΣΟΣ/ΑΛΣΟΣ/ ? ἐξ
ex ? οἴκου
oikou plot-y/tame-y/oiko-y/y-oiko/plot/tame/lady/eco-/save/host/build/house/green/frugal/family/family/steward/edifice/ecology/hostess/ΟἼΚΟΥ/ econometrics-oikou/ökonometrie-oikou/oiko-oikou/oikou-oiko/econometrics/ökonometrie/økonometri/econometrie/ekonometri/ecology/Ökologie/ekologie/sinh thái học/ekologija/ekoloji/ecoloxía/écologie/Ökologie/økologi/אקולוגיה/ΟἼΚΟΥ/ΟΙΚΟΥ/ ? Κυρίου
kyriou sir-y/main-y/kyrio-y/y-kyrio/sir/main/Lord/master/mister/literal/gentleman/ΚΥΡΊΟΥ/ main-kyriou/principal-kyriou/kyrio-kyriou/kyriou-kyrio/main/principal/master/gentleman/mister/aotrou/monsieur/Herr/herr/מר/sinjoro/an tuasal/señor/signore/senyor/kungs/ΚΥΡΊΟΥ/ΚΥΡΙΟΥ/ ? ἔξωθεν
exothen out side ward wardly from wit/out side ward wardly from wit/ἜΞΩΘΕΝ/ extra-institutional-n/exothe-n/n-exothe/extra-institutional/ἜΞΩΘΕΝ/ΕΞΩΘΕΝ/ ? Ἰερουσαλὴμ
Ierousalem Jerusalem/Jerusalem/ἸΕΡΟΥΣΑΛΉΜ/ officiant-salem/ministrant-salem/Ierou-salem/salem-Ierou/officiant/ministrant/ἸΕΡΟΥΣΑΛΉΜ/ΙΕΡΟΥΣΑΛΗΜ/ ? εἰς
eis abundantly against among as at b/abundantly against among as at b/ΕἸΣ/ virtual reality-eis/peace-eis/ei-eis/eis-ei/virtual reality/peace/paix/Friede/fred/שלום/paco/paz/pace/pax/miers/taika/vrede/béke/pokój/paz/ΕἸΣ/ΕΙΣ/ ? τὸν
ton the ΤῸΝ/ ΤῸΝ/ΤΟΝ/ ? χειμάρρουν
cheimarroun torrential-Hun/torrential-oun/cheimarr-oun/oun-cheimarr/torrential/ΧΕΙΜΆΡΡΟΥΝ/ torrent-eimarroun/torrente-eimarroun/cheimarro-eimarroun/eimarroun-cheimarro/torrent/torrente/virta/ΧΕΙΜΆΡΡΟΥΝ/ΧΕΙΜΑΡΡΟΥΝ/ ? Κεδρών
Kedron Cedron/Cedron/ΚΕΔΡῺΝ/ cedar-on/cedarwood-on/Kedr-on/on-Kedr/cedar/cedarwood/ΚΕΔΡῺΝ/ΚΕΔΡΩΝ/ ? καὶ
kai and/also/even and also both but even for if o/and also both but even for if o/ΚΑῚ/ and/ΚΑῚ/ΚΑΙ/ ? κατέκαυσεν
katekausen calm-kausen/head-kausen/kate-kausen/kausen-kate/calm/head/down/know/head/still/lower/pacify/soothe/humour/direct/occupy/alight/frozen/ruined/appease/ΚΑΤΈΚΑΥΣΕΝ/ direction-ausen/direction-ausen/kate-ausen/ausen-kate/direction/direction/kierunek/head/descend/alight/descendre/bagne/punlaborejo/head/direct/diriger/aiguiller/לכוון/take down/lower/ΚΑΤΈΚΑΥΣΕΝ/ΚΑΤΕΚΑΥΣΕΝ/ ? κατέκαυσεν
katekausen calm-kausen/head-kausen/kate-kausen/kausen-kate/calm/head/down/know/head/still/lower/pacify/soothe/humour/direct/occupy/alight/frozen/ruined/appease/ΚΑΤΈΚΑΥΣΕΝ/ direction-ausen/direction-ausen/kate-ausen/ausen-kate/direction/direction/kierunek/head/descend/alight/descendre/bagne/punlaborejo/head/direct/diriger/aiguiller/לכוון/take down/lower/ΚΑΤΈΚΑΥΣΕΝ/ΚΑΤΕΚΑΥΣΕΝ/ ? ἐν
EN IN ? τῶ
toi ? Χειμάρρῳ
cheimarroi torrential-oi/cheimarr-oi/oi-cheimarr/torrential/ΧΕΙΜΆΡΡῼ/ torrent-cheimarroi/torrente-cheimarroi/cheimarr-cheimarroi/cheimarroi-cheimarr/torrent/torrente/virta/torrential/impétueux/torrentiel/ΧΕΙΜΆΡΡῼ/ΧΕΙΜΑΡΡΩ/ ? Κεδρὼν
Kedron Cedron/Cedron/ΚΕΔΡῺΝ/ cedar-on/cedarwood-on/Kedr-on/on-Kedr/cedar/cedarwood/ΚΕΔΡῺΝ/ΚΕΔΡΩΝ/ ? καὶ
kai and/also/even and also both but even for if o/and also both but even for if o/ΚΑῚ/ and/ΚΑῚ/ΚΑΙ/ ? ἐλέπτυνεν
eleptynen free-ptynen/free-ptynen/ele-ptynen/ptynen-ele/free/free/free/pity/alms/check/Nelly/ivory/mercy/freely/single/sniper/advent/Helene/loosely/elegiac/ἘΛΈΠΤΥΝΕΝ/ elephant-ynen/elpend-ynen/ele-ynen/ynen-ele/elephant/elpend/fil/elefante/slon/slonica/olifant/elefante/éléphant/Elefant/elefant/פיל/elevant/elefanto/gajah/elephante/ἘΛΈΠΤΥΝΕΝ/ΕΛΕΠΤΥΝΕΝ/ ? εἰς
eis abundantly against among as at b/abundantly against among as at b/ΕἸΣ/ virtual reality-eis/peace-eis/ei-eis/eis-ei/virtual reality/peace/paix/Friede/fred/שלום/paco/paz/pace/pax/miers/taika/vrede/béke/pokój/paz/ΕἸΣ/ΕΙΣ/ ? χοῦν
choun date-n/hand-n/chou-n/n-chou/date/hand/coup/hail/loll/earth/spoon/crock/spoon/junta/grope/quirk/relax/snugly/handful/snuggly/ΧΟῦΝ/ relax-choun/loll-choun/chou-choun/choun-chou/relax/loll/snuggle/hand/handful/poignée de main/manojo/puñado/garść/mănunchi/kourallinen/hooligan/hooligan/quirk/spoon/decrepit/ΧΟῦΝ/ΧΟυΝ/ ?
? καὶ
kai and/also/even and also both but even for if o/and also both but even for if o/ΚΑῚ/ and/ΚΑῚ/ΚΑΙ/ ? ἔριψεν
eripsen plum-psen/Eris-psen/eri-psen/psen-eri/plum/Eris/Erinys/eristic/greengage/combative/quarrelsome/disputatious/feeling of guilt/ἜΡΙΨΕΝ/ discorde-ipsen/twist-ipsen/eri-ipsen/ipsen-eri/discorde/twist/onenigheid/feeling of guilt/combative/quarrelsome/eristic/disputatious/éristique/Discorde/irritabilité/Erinys/Érinye/Eris/plum/greengage/ἜΡΙΨΕΝ/ΕΡΙΨΕΝ/ ? τὸν
ton the ΤῸΝ/ ΤῸΝ/ΤΟΝ/ ? χοῦν
choun date-n/hand-n/chou-n/n-chou/date/hand/coup/hail/loll/earth/spoon/crock/spoon/junta/grope/quirk/relax/snugly/handful/snuggly/ΧΟῦΝ/ relax-choun/loll-choun/chou-choun/choun-chou/relax/loll/snuggle/hand/handful/poignée de main/manojo/puñado/garść/mănunchi/kourallinen/hooligan/hooligan/quirk/spoon/decrepit/ΧΟῦΝ/ΧΟυΝ/ ? αὐτοῦ
autou t here/t here/ΑὐΤΟῦ/ he-y/it-y/auto-y/y-auto/he/it/car/bank/this/poise/auto-/ad-lib/aplomb/native/driver/empire/refute/defect/highway/confine/ΑὐΤΟῦ/ΑυΤΟυ/ ? εἰς
eis abundantly against among as at b/abundantly against among as at b/ΕἸΣ/ virtual reality-eis/peace-eis/ei-eis/eis-ei/virtual reality/peace/paix/Friede/fred/שלום/paco/paz/pace/pax/miers/taika/vrede/béke/pokój/paz/ΕἸΣ/ΕΙΣ/ ? τάφον
taphon tomb-n/grave-n/tapho-n/n-tapho/tomb/grave/tombstone/gravestone/ΤΆΦΟΝ/ grave-taphon/tomb-taphon/tapho-taphon/taphon-tapho/grave/tomb/tombe/sépulture/tombeau/Grab/tombo/tomba/sepulcre/grob/sír/hauta/gravestone/tombstone/ΤΆΦΟΝ/ΤΑΦΟΝ/ ? τάφον
taphon tomb-n/grave-n/tapho-n/n-tapho/tomb/grave/tombstone/gravestone/ΤΆΦΟΝ/ grave-taphon/tomb-taphon/tapho-taphon/taphon-tapho/grave/tomb/tombe/sépulture/tombeau/Grab/tombo/tomba/sepulcre/grob/sír/hauta/gravestone/tombstone/ΤΆΦΟΝ/ΤΑΦΟΝ/ ? τῶν
ton now-ton/orain-ton/to-ton/ton-to/now/orain/bremañ/maintenant/actuellement/jetzt/nu/עכשיו/nüüd/nun/nunc/ahora/ya/ora/ara/nunc/ΤῶΝ/ now-ton/orain-ton/to-ton/ton-to/now/orain/bremañ/maintenant/actuellement/jetzt/nu/עכשיו/nüüd/nun/nunc/ahora/ya/ora/ara/nunc/ΤῶΝ/ΤωΝ/ ? υἱῶν
hyion adopt-hion/adopter-hion/hyi-hion/hion-hyi/adopt/adopter/adoptieren/son/fils/adoption/adoption/adopción/adozione/örökbefogadás/adopcja/adoção/înfiere/adoption/adoptio/adoption/ΥἹῶΝ/ ? τοῦ
tou his/his/ΤΟῦ/ the/ΤΟῦ/ΤΟυ/ ? λαοῦ
laou Lao-y/Laos-y/lao-y/y-lao/Lao/Laos/lute/Laura/people/masses/popular/people's/folklore/human sea/democratic/folklorist/sea of people/ΛΑΟῦ/ sea of people-laou/human sea-laou/lao-laou/laou-lao/sea of people/human sea/marée humaine/marée de gens/Meer von Menschen/mar de gente/marea umana/marea di persone/zee van mensen/mare de oameni/folklore/lute/luth/popular/people's/democratic/ΛΑΟῦ/ΛΑΟυ/
🌈Pride🌈 goeth before Destruction
When 🌈Pride🌈 cometh, then cometh Shame